www.ylrr.net > 我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳这首诗原文是什么

我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳这首诗原文是什么

出自美国著名女诗人艾米莉狄金森作的一首小诗,相传本诗作于1872年.英语原文 had i not seen the sun by emily dickinson had i not seen the sun i could have borne the shade but light a newer wilderness my wilderness has made 译文:(江

出自美国2113著名女诗人艾米莉狄金森作的一首小诗,5261相传本诗作于1872年.英语原文4102 Had I not seen the Sun by Emily Dickinson Had I not seen the Sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has

是的.”我本可以容忍黑暗 ,如果我不曾见过太阳“约1872年,出自美国女诗人艾米莉狄金森之手,意思为如果没有见过太阳,没有试过光明的味道,就会没有期盼,就能够容忍黑暗.以太阳和黑暗的对比来告诉人们,很多时候,无法忍耐的原因时因为尝过甜头,因为只有快乐过的人,才不能忍受不快乐,是一个道理.

Had I not seen the Sun.I could have borne the shade.But Light a newer Wilderness.My Wilderness has made

我认为,她在没见过太阳之前,本可以在失望中忍受黑暗的,可当她知道有太阳在照耀后,她却触及不到,使她更为绝望.就比如,古代的人们被封建国度奴隶与压迫,他们不知道这世界上还有更好的国度,他们可以在不满中忍受着.倘若他们知道这世界上还有更好的国度,然而他们却得不到,他们是不是会更不满与绝望?

最白话的解释应该是: 如果我没有见过阳光,我不会觉得我身处黑暗中. 然而正因为我见过光明,才会我本阴霾的心,更觉荒凉(黑暗). 比喻的说:如果我不曾快乐过,我不会觉得我现在所承受的是这么痛苦.然而,正因为我快乐过,让我所承受的痛苦显得更痛. 应该是这样了.绝不会偏离本意的.

黑暗你无需忍受,因为在光明后就是黑暗,你应该习惯黑暗的到来,并坚信光明会在不久后到来,曾经听过这样一句话感触颇深,你要相信所有故事最后的结局都是最好的,如果不是,说明你还没有到最后,你会在某时遇到一个人,她就是你的阳光,你应该感谢黑暗,因为他带来了光明,你更无需忍受他,更应该学会享受,没有他,又何来的光明呢,先苦后甜的道理又怎会难懂

意思是,看到美好的事物之后就会依赖,会不舍.就是因为这样,原本的平淡就变得难以忍受.

笑傲拳皇作者: 牛牛跑的快简介:亲爱的不知火舞大人,我来了,拳皇的世界,皇者的世界,我穿越来到了拳皇的世界里面,只不过我是来把妹的,不知火舞,雅典娜,通通都收为后宫

网站地图

All rights reserved Powered by www.ylrr.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ylrr.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com